|
|
来自:老冬 时间:2007-1-5 13:09:07
|
内容:
哈哈,捱(客家话"我")很会说客家话的,介绍一下去那里做个客家话翻译官吧?
不过,像捱这么老的人,早就不喜欢寻求剌激,所以,为客人试槟榔就免了吧。否则,捱肯定只有极痛苦的表情,倒影响当地槟榔的美好形象了。
说来说去,其实还是羡慕人家啊!
^_☆ |
|
|
|
来自:≡ r 时间:2007-1-5 13:09:52
|
内容:
阿里山的姑娘~~~
哈哈.~~忘詞了.
臺灣還卜錯嘛.嘻嘻
|
|
|
来自:天天心晴 时间:2007-1-5 13:15:02
|
|
|
来自:天天心晴 时间:2007-1-5 13:18:26
|
内容:
在三义乡逛着木雕店,想起苗栗山区是台岛客家人主要聚居地之一,就试着以客家话与店里人聊一聊。哈,挺好的,多几分亲切感。
你是客家人吗?
|
|
|
来自:见何 时间:2007-1-5 14:26:18
|
内容:
答 天天心晴 :我的客家话是学来的。 台湾客家源于广东,所以沟通得来:) |
|
|
|
来自:锦江 时间:2007-1-18 10:09:31
|
内容:
哈,十年前在三亚吃槟榔,有酒醉感,一下就睡着啦:)昨天一位同事给我一枚干槟榔,嚼着嚼着周身发热头晕乎乎的哩:) |
|
|
来自:和熙 时间:2007-1-27 13:40:44
|
|
|
|
|