评论:4
2010年3月9日
晴朗
星期 二
此篇日记网址:
朋友的E-mail:
来自:白色的雪 时间:2010-3-9 15:12:28
内容: 我也喜欢认真的工作态度,认真难得,人才更难得:-)
来自:"思 怡" 时间:2010-3-9 17:04:16
内容: 阿,都当老板了啊,恭喜!
来自:胡桃钳 时间:2010-3-30 14:06:25
内容: 最终你会发现,水平高的人往往根本不屑于做笔译,这就是为什么你找来的人有许多是绣花枕头一包草。 你太理想化了,人家只是为了糊口,水平不行换人就是,没有必要如此愤怒。国内的英语教育本来就有问题,与专业学历其实并无多大关系。即使英语专业笔译课也不能解决太多问题,你所说的差劲三人组,极可能在校期间笔译成绩还不错,但实际运用是另一回事。
来自:苏打饼干/石头 时间:2010-4-12 15:57:41
内容: 胡桃干 这次你说错了水平高的人的水平是在笔译上体现出来的杨宪益、季羡林这些大师,他们不会为了口译每天那千把块钱放弃笔译工作和研究的,因为笔译是成果性的工作。口译再厉害,也是建立在笔译功夫的基础上的,否则只能做做普通随同口译或者简单的会议口译,之前我都是做口译的,现在我都不要做了。同传需要过人的体力,我一个并不健壮的女性也做不了,干脆做好笔译,能做好的话那就是我一辈子的造化了。
内容:
贴图: